READING LIST AND REFERENCE MATERIAL
- Aleza Izquierdo, Milagros, Enguita Utrilla, José María (coords). 2010. La lengua española en América: normas y usos actuales. Valencia: Universitat de Valencia. Cap. 1 Introducción p.23-50; parte segunda, 1.3 pp.68-70; cap. 9 pp. 403-428.
- Ramírez Luengo, Breve historia del español de América, Arcolibros, Madrid, 2007 pp. 47-86.
- Lienhard, Martin La voz y su huella, Casa de las Américas, La Habana, 2011 pp.35-51.
- Torrejón, Alfredo, "Andrés Bello, Domingo Faustino Sarmiento y El Castellano culto De Chile" en Thesaurus, tomoXLIV. Num. 3 .534-555.
- Moya, Virgilio, La selva de la traducción, Cátedra, Madrid, 2008, cap.5.
- Diadori Pierangela, Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti, Firenze-Milano, Le Monnier/Mondadori Capitolo 2.8. La traduzione del testo audiovisivo.
- Hurtado A, Chaume, Canós, Enseñar a traducir : metodología en la formación de traductores e intérpretes, Edelsa, Madrid, 1999, pp. 182-195
- Borges, J.L., Pierre Menard autor del Quijote (1939).
READINGS: For the oral exam, students are required to read 3 of the following books:
- El entenado (Juan José Saer)
- La historia de mis dientes (Valeria Luiselli)
- Las cosas que perdimos en el fuego (Mariana Enríquez)
- El cuerpo en que nací (Guadalupe Nettel)
- Amuleto (Roberto Bolaño)
TEAMS
Students will have to consult and study all materials that will be given during the lessons and will be available on TEAMS (section FILES)